ノート:LUPIN the Third -峰不二子という女-

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

表現について[編集]

  • 概要

> またルパン三世のアニメでは初めて、原作漫画にある「♂マークと♀マークを絡ませた濡れ場表現」が登場している。
劇場用第1作『ルパン三世 ルパンVS複製人間』(1978年)に同様の表現がありますが(59分50秒頃)

これはカウントされないのでしょうか?(実際の行為ではなくルパンの妄想なのでカウント対象外?)

--LassDeeJay会話2012年7月9日 (月) 03:57 (UTC)[返信]

「LUPIN the Third」の読み方について[編集]

本作と同系列のシリーズ作品である『LUPIN THE IIIRD 次元大介の墓標』の特報映像を確認したところ、「LUPIN THE IIIRD」の部分を「ルパン三世」と発音していました。『次元大介の墓標』は『峰不二子という女』に続く「LUPIN the Thirdシリーズ」の第2弾という公式サイトの説明があるので、シリーズ第1弾である本作の「LUPIN the Third」の読み方も「ルパン三世」と訂正するべきでしょうか。--Hruygo会話2014年4月22日 (火) 13:53 (UTC)[返信]

コメント 元の英表記からして違いますし、検証性のある公式出典での発音が認められない限り、現状のままで良いと思います。--ジャムリン会話2014年4月22日 (火) 19:11 (UTC)[返信]