ノート:沙田競馬場

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

北京語・広東語?[編集]

香港では「サアテン競馬場」と表現され、シャティン競馬場と表現しても通用しない。「Racecourse」と繋げて意味を理解してもらえる程度である。 中国語の知識のある方、↑の記述を補足していただけないでしょうか。Freedonian 2008年3月6日 (木) 11:21 (UTC)[返信]