ノート:ハリル・アルトゥントップ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案(アルトゥントップ→アルティントップ)[編集]

10年ほど前に議論なくトルコ語での発音に近いという理由で逆の改名がされたようですが(ハミトハリル)、現在はネットでの検索数はもちろん、サッカー関連メディアなどにおいても概ねアルティントップ表記(サッカーキングゲキサカキッカー誌ウルトラサッカーAFPBB Newsロイター紙sportingnews日刊スポーツ)のため、本記事及び兄弟であるハミト・アルティントップも同様の改名提案とします。アルトゥントップ表記も一部などで見られますが検索でもかかるのはブログ類だったり、ウィキペディアを情報源とするサイトでの表記のほうが目立つ状況です。--鶏のから揚げ会話2019年6月16日 (日) 04:58 (UTC)[返信]

コメント 一番近い表記は、「ドイツで活躍中の双子のトルコ人・サッカー選手の銀行口座から預金盗まれる」 2008年04月13日付『Zaman』紙や「ハミトもレアル・マドリードへ―スペイン強豪チームにトルコ系選手3人」 2011年05月19日付『Milliyet』紙などにある「アルトゥントプ」です。Wikipedia:五本の柱の冒頭のほうに「すべての項目は、独自の研究を認めない方針に従う必要があり、正確となるよう努力しなければなりません。」とあります。

  • アルティントップ = 使用例があるが正確ではない
  • アルトゥントップ = 使用例が無く正確ではない
  • アルトゥントプ = 使用例があり正確である

といったところです。--Takabeg会話2019年6月16日 (日) 14:33 (UTC)[返信]

提案 改名案に関しての判断はできませんが、改名するのであれば、アルトゥントップもそれらに記事名を合わせることを提案します。--エンタシス会話2019年6月18日 (火) 16:11 (UTC)[返信]
アルトゥントップもあったんですね。ありがとうございます。同様の理由でそれも合わせての改名提案と変更します。
返信 (Takabegさん宛) かなりの数の出典をつけたのですが?どこか他の議論と勘違いされたのでしょうか?「~紙」と引用されている物はいずれもそれらが発行しているものではありません。一個人が翻訳しているだけのものですので不適切な出典かと思われます。--鶏のから揚げ会話2019年6月20日 (木) 12:36 (UTC)[返信]

反対 ドイツ語版には発音記号が付いています。トルコ語を理解する人々は普通に「アルティン」ではなくて「アルトゥン」に近いというのを当たり前のように理解するのですが、そうではない人々のために付けたのでしょう。上記で挙げた東京外国語大学のものは学生さんが訳しているのでWikipedia:信頼できる情報源とは言えません。あくまでも「参考までに」ということで提示しました。たまたま正解だったのかもしれません。鶏のから揚げさんが、ルールを振りかざして悪用しているとまでは申しませんが、「アルトゥントップ」のほうが「より正確なもの」に近いのに、わざわざ「アルティントップ」にして「より正確な表記」から更に遠ざけてしまうのは、ウィキペディアの精神に照らすと本末転倒ですので、反対せざるを得ません。--Takabeg会話2019年6月23日 (日) 12:17 (UTC)[返信]

  • ルールの悪用は言い過ぎではないですか?ただいくつもの出典を示しただけですよ?現地の発音云々も出典が多く見つかるこの提案においては大きな関係はありません。例えばロナウドの記事名は「ホナウド」ですか?ロナウドですね。同じようにリバウドロナウジーニョもヒバウドやホナウジーニョではありません。日本では圧倒的にそういった表記を当てているということです。Takabegさんがより正しいものだと思うのは自由なんですが、沢山の信用できる出典とは異なっていますよね。例に挙げたこれらの選手の発音表記に揺れがでてしまうのは仕方がないことです。しかしそれは発音の表記の揺れを記述すればいいことで、あとは出典がどうなっているのか?ということでしょう。--鶏のから揚げ会話2019年6月25日 (火) 14:59 (UTC)[返信]

賛成 ハリル・アルトゥントップハミト・アルトゥントップの改名に賛成です。Takabegさんにその認識は無いかもしれませんが、この兄弟はおそらくTakabegさんが想像しているよりも知名度の高い人物です。そして、鶏のから揚げさんの示した使用例にあるとおり、この2人を認知している大多数の日本語話者はアルティントップの方が聞き馴染みがあるはずです。Wikipedia:記事名の付け方にある「認知度が高い」「見つけやすい」表記に該当します。日本語圏においてその表記が一般的であるかを重視して記事名を決めるのであれば、アルティントップの表記が妥当だと思います。曖昧さ回避のアルトゥントップについては、この2人と同列に並ぶ人物がリストに含まれるのであれば、現状維持でも良いと思います。現状はこの兄弟の曖昧さ回避状態ですし、その他の人物が含まれないのであれば改名すべきでしょう。--Cool uritania会話2019年6月25日 (火) 16:43 (UTC)[返信]

反対 依頼者が掲げている文献のうちゲキサカは「アルトゥントップ」「アルティントップ」と記事によって使い分けられていますし(この記事中ではアルトゥントップ表記)後者の方がベターであるという根拠にはなりえません。またフランス通信社は転写が独特で(確かフランス語読みを転写してたような)これも根拠として挙げるには適切とは言えません。

更に当該選手およびご兄弟のハミト・アルトゥントップ氏の上位管轄団体であるUEFAの公式サイト日本語版(既に廃止されいくつかのページが残骸として残っています)中では「アルトゥントップ」表記が用いられていました[1]。既に廃止されたサイトとはいえUEFAの公式サイト中で用いられたというのは大きく、今更トルコ語アルファベットのıの誤読に端を発する転写を主たる記事名にするのは如何なものかと考えます。両氏とも「アルティントップ」表記のリダイレクトが作成されており誘導もきちんとなされております。

正直提案者が既に依頼により無期限ブロックになっていて議論への参加が不可能である事も踏まえると、改名等を行わずそのまま議論そのものを 終了させてしまってもよいと思われます。--Ohtani tanya会話2019年7月6日 (土) 04:16 (UTC)[返信]