プロジェクト‐ノート:世界遺産/訳語の揺れ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

本プロジェクトに基づく提案のことで[編集]

本プロジェクトの考え方に基づいて、「イスタンブール歴史地域」に関する改名提案を行いました(ノート:イスタンブール歴史地域#改名提案)。

その際、『なお、改名を行った場合に、』ということで、若干の考察も加えたりしておりまして、ご意見等がありましたらよろしくお願いいたします。--Tossie 2010年11月30日 (火) 07:25 (UTC)[返信]

ユネスコでは英語、フランス語のみを公式名称とし、日本語による表記は仮訳とみなすべきとされていますが、それゆえにWikipediaが「イスタンブル歴史地域」の名称があたかも理想的であるが如くに誘導するのはやや僭越ではないかと考えます。百科事典は現状に対しあくまでも謙虚であるべきと私は思います。現実に日本語表記で「イスタンブル歴史地域」と表記されている書物などはどのようなものが挙げられるのでしょうか。--As6022014 2010年12月3日 (金) 08:13 (UTC)[返信]
>あたかも理想的であるが如くに誘導するのはやや僭越ではないか
ウィキペディアの訳も仮訳であって、理想的であると誘導するものではないと思います。あくまで地名記事と表記を統一した方が見やすいのでは、というだけの話と、少なくとも私は理解しています。
>現実に日本語表記で「イスタンブル歴史地域」と表記されている書物などはどのようなものが挙げられるのでしょうか。
イスタンブル固有の議論はそちらのノートのみにとどめていただきたいですが、それの例でいうなら、「イスタンブールかイスタンブルか」「歴史地区か歴史地域か」「地名の直後に『の』が入るか」など、意外と細かな揺れが複数の関連文献間で見られます(具体的な文献名は今は挙げません。それは向こうのノートでそれを投げかけられたTossieさんが、改名提案者として責任を持って向き合うべき質問と考えるからです。そういう基本調査を疎かにする方にはあまり改名提案に積極的に関与していただきたくないと、少なくとも私は考えています)。--Sumaru 2010年12月3日 (金) 13:22 (UTC)[返信]