ノート:黄仁植

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

名称について[編集]

「ウォン・インシック」は原語と大きくかけ離れていますが、「ウォン」は黄姓の人物を広東語で「Wong」とすることからの誤訳、「シック」は恐らく英語の「Shik」から翻訳したと思われます。それでも「ウォン・インシック」が定着した表記であれば構いませんが、検索した結果を見るとそうでもないようです。

この検索結果ですと、最も正しい「ファン・インシク」は残念ながら僅か 150 件ですが、もう一つの正確な表記「黄仁植」は 3,340 件であり、「ウォン・インシック」を上回ります。また、少しだけ正確な表記に近い「ウォン・インシク」は 5,610 件であり、「ウォン・インシック」に3倍以上の差をつけています。他の表記に3倍以上の差をつけられている「ウォン・インシック」を日本語として定着した表記とすのには難があります。「ウォン・インシク」と「黄仁植」で選ぶならば、確実に間違っている前者よりも、この人物が中国語圏で活躍したということを考え合わせても、後者の「黄仁植」が相応しいと考えます。--Clarin 2010年4月2日 (金) 08:35 (UTC)[返信]