ノート:生きている根の橋

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

項目名について[編集]

現状の項目名「生きている根の橋」は翻訳元の英語版の記事名「en:Living root bridge」の直訳かと思います。少し説明調すぎるかなと重い外部リンクの日本語記事を見てみましたが、それらの記事での言及では「生きている根の橋」(ナショジオ文中)、「生きた橋」(サンケイビズ、ナショジオ記事名)、「生きている橋」(サンケイビズ、ナショジオ文中、カラパイア記事名)と表現されていました。一応日本語文献で「生きている根の橋」と表現されていましたし、わずか3文献での話ですので改名提案はしませんが、もし日本語文献で「生きている根の橋」以外の呼称が広まるのであれば、改名してもいいかなと思いました。ちなみにドイツ語版、オランダ語版では記事名は「根」の無い「生きている橋」となっています。--totti会話2022年2月20日 (日) 05:44 (UTC)[返信]