ノート:玫瑰玫瑰我愛你

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案[編集]

「玫瑰玫瑰我愛你」の中国語音を転写して記事作成したと思われるが、「瑰(Guī)」を「グェ」とカタナカ転写することは一般的であるとは思われず、独自研究の恐れもあり(グェを否定するものではない)。中国語のカタカナ転写を規則化することは転写する人間の個人差が大きく非常に困難であり、また他の中国語楽曲が中国語の漢字表記を使用している例を鑑み、「玫瑰玫瑰我愛你」への改名を提案。--Yonoemon 2010年9月29日 (水) 02:52 (UTC)[返信]