ノート:玉散らし

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

記事名について[編集]

cloud tree あるいは cloud pruned boxwood =玉散らし なのでしょうか。おそらく同じものなのでしょうが、直接の訳例が無い状態で訳語とすることには抵抗があります。- NEON会話2020年5月20日 (水) 02:42 (UTC)[返信]

返信 (NEONさん宛) 前のセクションにあるWikipedia:削除依頼/庭園関連等の翻訳記事10項目で削除された記事のうち「玉散らし」についてGoogle検索をしたところ、英語版のen:Cloud treeが表示されたのでこれを翻訳したものです。ログによると、削除された記事もこの記事を翻訳したものだったようです。Google検索でWikipedia英語版の記事以外にもいくつか表示されたので、園芸用語として、この言葉があることは間違いないようです。--HaussmannSaintLazare会話2020年5月20日 (水) 17:08 (UTC)[返信]

ここからは根拠のない想像ですが、元々「玉散らし」という日本語があって、この技術を欧米に導入する際に「Cloud tree」という言葉を作ったように思います。--HaussmannSaintLazare会話2020年5月20日 (水) 17:35 (UTC)[返信]