ノート:十人の処女たちのたとえ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

出典の明記タグにつき[編集]

まず恐縮ですが、Evangelicalさん個人に含むところが無い事を示すための余談を小さく申し上げます。著作権の問題も考慮されておいでの結果かとも思いましたが、Evangelicalさんが名訳である文語訳聖書を各種記事で採用されておいでの姿勢には、大変に好感を持っております。余談ここまで…
本たとえにつき、このたとえが何を意味しているかの解釈については、出典を付与した上でさらに説明が必要かと存じます。ただし、所謂福音派と呼ばれる方々による解釈だけではなく、バランスの良い記述が必要です。私からは正教会の解釈の一例、二例程度は書き加えられますが、他にも教父の解釈そのものであったり、所謂リベラルと言われる人々による注解の加筆も必要でしょう。申し訳ないのですが、所謂福音派と呼ばれる方々の解釈について、どうか分量を抑え気味にして頂きたく思います(目安としては1、2行程度)。他の視点を書き加える労力が比例して膨大になってしまいますので…(逆に言えば、教父の台詞の引用、正教の解釈例、リベラル系といった解釈につき、私が加筆を目論んでおりますのはそれぞれ1、2行ということです)。--Kinno Angel 2010年4月19日 (月) 15:56 (UTC)--発言若干修正Kinno Angel 2010年4月19日 (月) 15:57 (UTC)[返信]
解釈は教派ごとに、いくつもあるかと思いますけれども、とりあえず初版では聖書のたとえの内容紹介にとどめたつもりです。--Evangelical 2010年4月19日 (月) 16:11 (UTC)[返信]
了解しました。ただ、我々のような人間にはこの譬によって何が意味されているかについて一定程度のイメージを持ち得ますが、一般の日本人はそのような訳には参りません。何らかの加筆は明日辺り、させて頂く事になろうかと存じます。宜しくお願いします。--Kinno Angel 2010年4月19日 (月) 16:16 (UTC)[返信]