ノート:ロザンナ・ザンボン

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

帰化後の本名[編集]

デイリースポーツの報道を見る限り、漢字の「加藤絽山奈」になったと受け取るのがWikipedia:検証可能性の観点から見たら正しいと思います。一応テレビは見ていますけど、ソフト化していないテレビ番組は出典としては使えないです。デイリースポーツの出典内容から「加藤絽山奈」と受け取るのは自然に思います。本当であれば複数の出典を当てるべきなのですが、この書き込み事典では見つけていません(今後、別の通信社からのニュースは出るとは思いますが、その時に必要な見直しを行えばと思います)。--Taisyo会話2017年6月2日 (金) 13:40 (UTC)[返信]

念のために別の角度から調べてみましたが、仮に所属事務所のプロフィールを出典元にした場合は、「加藤ロザンナ」が本名になります。また、政府から発表されている人名漢字に「絽」は、どうやら入ってないようです。ただ、どちらが正しいか判断するには材料が少ないように思いますので、別のニュース配信などを見て、判断することになると思います。--Taisyo会話2017年6月2日 (金) 14:04 (UTC)[返信]
去年の時点での公式サイトを確認したのですが、本名が「ロザンナ・ザンボン」とある種の略式な形での記載になっています。テレビで触れられていた「ロザンナ・ザンボン・イン・加藤」とは異なっています。1日経過して報道が増えるかと思ったら増えていないようです。帰化の場合官報で確認する手段もあります。気がついたのが、ついさっきで見ていないのですが。1ヶ月分は無料で閲覧出来るのですが、それを過ぎると有料サービスでの閲覧か、図書館など所蔵してある所での閲覧になります。忘れていなければ、官報を見てみようと思います(余り官報見ないので、思いつかなかった次第です)。--Taisyo会話2017年6月3日 (土) 10:41 (UTC)[返信]
今日、官報を確認しました。大まかに書いてある内容は「東京都八王子市(以下細かい番地まで書いてある)在住の昭和25年7月3日生まれのロザンナ・ザンボンは2017年3月30日付で帰化を認めた」です。それで分かるのは「旧・本名」で「現・本名」は不明でした。官報で分かる旧・本名は「ロザンナ・ザンボン」でした。テレビで取り上げられた「ロザンナ・ザンボン・イン・加藤」については、「加藤家に嫁いだロザンナ・ザンボン」的な意味。「イン・加藤」は「加藤家の」程度の意味なのではと思います。現・本名は官報では確認出来ませんでした。--Taisyo会話2017年6月4日 (日) 12:59 (UTC)[返信]