ノート:ファブリス・アルセビアデス・マイエコ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案[編集]

本名がFabrice Alcebiades Maiecoで、彼の母語であるポルトガル語版でも本名が記事名になっております。今後同じ呼称を共有する選手が出てくる可能性もありますので、ポルトガル語版に合わせるという意味で、ファブリス・アルセビアデス・マイエコまたはファブリス・アルセビアーデス・マイエーコへの改名を提案し、皆様のご意見を賜りたくお願い致します。もしより相応な表記がございましたら、ご案内頂けましたら幸甚です。宜しくお願い致します。--Ohtani tanya 2010年1月2日 (土) 07:19 (UTC)[返信]

賛成 ポルトガルの読みの件については現時点では言及しませんが、改名については妥当と考えます。なぜなら、「アクワ」という名で知られるものはサッカー選手だけでなく、西オーストラリア水族館en:Aquarium of Western Australia)の通称としてもとある日本人オーストラリアガイドさんが作成されたページなど、複数のページで用いられています。ですので、平等な曖昧さ回避にするのが妥当ではないか、と考えます。--Ziman-JAPAN 2010年1月2日 (土) 10:35 (UTC)[返信]
  • (コメント)素養はありませんが、外部で便宜的にアクセントを長音化している例はあるようですが(提案の意図もそこにあるようですが)、ウィキペディアの日本語版でもそうしようという合意はありません。なので慣用的に長音表記する場合以外長音化せずでいいと思われます。用例があれば転送でいいでしょう。johncapistrano 2010年1月20日 (水) 09:35 (UTC)[返信]
johncapistranoさん、ご意見誠に有難うございます。以下の形で改名を行おうと思いますが、ご異議ございませんでしょうか:
「マイエ」のところが微妙そうですが[1]、要素には用例があるので記事名としては問題ないと思います。長音化したものは強くは反対しませんが用例が確認できてからでいいのではと思います。改名理由のアクワ (サッカー選手)は他にでる可能性があるということですが、回避するとすれば出てからでしょう。ファブリス・アクワなど用例があり曖昧でないものは転送ありだと思います。johncapistrano 2010年1月25日 (月) 07:14 (UTC)[返信]
報告 改名およびリダイレクト作成を行いました。johncapistranoさんご指摘分につきましても、リダイレクト作成を行います。--Ohtani tanya 2010年1月29日 (金) 05:00 (UTC)[返信]