ノート:ショー!K-POPの中心

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

ジェクスキスの曲名に関して

ジェクスキス(Sechs Kies)の曲「아프지마요」の日本語曲名の表記について最近論争が起きており、このまま編集を繰り返すよりは話し合って合意を形成したほうが良いと思い、ノートページに書き込みます。 私の主張は、ジェクスキスの日本公式サイト( http://ygex.jp/sechskies/ )の、DISCページ( http://ygex.jp/sechskies/discography/ )に曲名が「BE WELL」と表記されており、この公式曲名を使うべきだということです。

一方、韓国語の「아프지마요」をそのまま和訳した曲名「苦しまないで」を使うべきだという主張の根拠として提示されたページは一般ブログでした。日本オフィシャルサイトがあって、そこに曲名も掲載されているのにも関わらず、あえて個人が運営している一般ブログで和訳した曲名をWikipediaで使えべきだという主張には納得がいかず、より具体的に話し合う必要があると思い、まず私の主張とその根拠をここにしっかり提示しておきます。もし異議がありましたら、ぜひこのページで議論してみたいと思いますので、お書込みお待ちしております。

ジェクスキスは7月19にこの曲「아프지마요」が収録された日本ライセンスアルバムを発売する予定です。そのアルバムには「아프지마요」の日本語バージョンも収録されますが、曲名はやはり「BE WELL」です。 私も日本に発売されていない曲、もしくは日本語の正式曲名がない曲に対してはなるべく英語よりは日本語の曲名を使ったほうが良いと思いますが、ジェクスキスの「아프지마요」の場合は、日本で「BE WELL」という曲名で発売されることが決まっているため、同じ曲を異なる曲名で日本に紹介するのは混同を招きかねないという点からも、公式曲名で統一すべきだと思います。 上記YGEXの公式サイトのほかにも、以下のページを参考すると、ジェクスキスの所属事務所YGエンタテイメントやYGEXでは「아프지마요」を日本語ページでいつも「BE WELL」と表記していることが分かります。要するに公式ページでは一度も和訳する際に「아프지마요」を「苦しまないで」と表記したことがないということです。Wikiでは公式サイトを根拠とする情報を的確に提供する必要があると思いますし、そのためにも「BE WELL」を使うべきだと思います。

* ジェクスキス(Sechs Kies)の曲「아프지마요」の日本語曲名を「BE WELL」と表記する根拠
1.http://ygex.jp/sechskies/discography/
2.http://www.ygfamily.com/artist/main.asp?LANGDIV=K&ATYPE=2&ARTIDX=71
3.https://www.youtube.com/watch?v=ZYwXHV5-x6w
4.http://www.ygfamily.com/artist/About.asp?LANGDIV=J&ATYPE=2&PTYPE=&ARTIDX=71&PROIDX=&IDX=&page=
5.http://ygfamily.com/network/Network_Info.asp?IDX=9741&Page=1&n2PageSize=9&LANGDIV=J
6.ジェクスキスメンバーが直接曲名を「BE WELL」と紹介する映像: https://videotopics.yahoo.co.jp/video/ticket/116018


--Skykies会話2017年6月7日 (水) 12:59 (UTC)[返信]