ノート:コンスタンチン・パウストフスキー

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

パウストフスキーはロシア語で作品を発表しています[編集]

Kzbwavhn 様、はじめまして。この第一級の作家のWikipedia日本語版が無いのが気になっていましたが、遂に作成に踏み切られた貴殿に感謝いたします。

ただ、全体を見て、気になったことがあります。それは、作品一覧のタイトルが、すべてウクライナ語であることです。父方がコサックの血を引くことや、本人もキエフのギムナジウムを出るなど、ウクライナとは縁の深い作家なのですが、作品はロシア語で発表していますので、ここはロシア語タイトルを書くのが自然だと思います。

それとも「ロシア語とウクライナ語は似ていて、関東弁と関西弁くらいの違いしかない」という俗説に引きずられ、ウクライナ語からのコピーをなさいましたか? 俗説はあくまで俗説です。言語構造と文字は似ていますが、双方に独特の言い回しなどが多数あり、ロシア語話者がウクライナ語を3日でマスターすることは無理で、逆もまた然りです。

それから、冒頭の記述について。没後の評価は「作家」なのですから、「ジャーナリスト」「記者」がそれより勝って見える語順や表記は誤解を招くのでは? --AlexisMikaJapan会話2022年5月6日 (金) 03:25 (UTC)[返信]

翻訳告知一覧[編集]

「経歴」の独ソ戦時代を殆どここから引用しました。但し100%を訳したのではなく、約90%、必要な所だけです(отрывок/partial)。--AlexisMikaJapan会話2022年5月16日 (月) 13:36 (UTC)[返信]

partial trans. (50% - only of those by Paustofsky's scenario(s)) --AlexisMikaJapan会話2022年5月26日 (木) 04:32 (UTC)[返信]


partial trans. - datails of spouses & children; dates of birth & death of relatives; patronymics of paternal grandmother & maternal grandfather. --AlexisMikaJapan会話2022年7月3日 (日) 06:42 (UTC)[返信]