ノート:グロワール (軽巡洋艦)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

日本語表記についてですが Gloire の「loi」の部分は「ロワ」となって”グロワール”となるはずなんですが、これって世界の艦船でそのように記載されいるのでしょうか?正直なところ、世界の艦船のカタカナ表記名は英語圏以外は当てにならないです。ロシア・旧ソ連は言うに及ばず、隣国の韓国海軍艦艇ですら同じハングルを用いているにもかかわらず、ラテン文字表記が異なってるだけで、カタカナ表記が違っていたりするので(「이(李、イ)」が Yi だったり Lee だったりするので)。--219.106の者会話2014年1月6日 (月) 06:48 (UTC)[返信]

いや、世艦でもグロワールとなっているのですが、フランス海軍艦艇一覧だとグロアールになっているのでそのままにしました。--K-SYAN会話2014年1月6日 (月) 15:20 (UTC)[返信]

遅くなりました。件についてですが、そういうことなんですね。どうしましょう、私としては一覧も含めてグロワールに修正したほうが良いと思うのですが、いかが致しましょう?--219.106の者会話2014年1月15日 (水) 12:41 (UTC)[返信]
軍艦の発音には、世艦ベースで書いても後になって変更されることが多いので、あの時は「一覧に書かれている方が正しいのだろう」と思ってグロアールで作ってしまいました。冷静になった頭で考えれば、あの時に一覧の方をグロワールに書きなおして作るべきでした。本当に申し訳ないです。--K-SYAN会話2014年1月15日 (水) 16:10 (UTC)[返信]
それでは一覧掲載分も含めて修正しましょうか?--219.106の者会話2014年1月16日 (木) 13:09 (UTC)[返信]
一覧の全部を修正すると、あとで一波乱起きそうな感じがしますのでグロアールだけを修正した方がいいと思います。ロシア語とかフランス語の発音は一家言ある人が多いので…--K-SYAN会話2014年1月17日 (金) 17:18 (UTC)[返信]

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── それじゃあ「グロワール」だけ修正しましょう。--219.106の者会話2014年1月18日 (土) 14:47 (UTC)[返信]

はい、記事を作った私が修正するのもアレなので、お願いしてもよろしいでしょうか?--K-SYAN会話2014年1月19日 (日) 16:40 (UTC)[返信]
それじゃ作業に取り掛かりますがよろしいでしょうか?--219.106の者会話2014年1月21日 (火) 17:10 (UTC)[返信]
お願いいたします。--K-SYAN会話2014年1月22日 (水) 08:13 (UTC)[返信]
移動、完了しました。--219.106の者会話2014年1月22日 (水) 16:20 (UTC)[返信]