ノート:ガートルード・バニシェフスキー

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

「シルヴィアは、わずか14個以下の住所しか知らなかった」という文は明らかに誤訳ではないでしょうか。原文ではSylvia had known no fewer than 14 addressesとなっていますが、no fewer thanはas many as(~もの)と同じ意味だし、10回以上も転居を経験していれば多すぎると捉えるのが一般的な感覚なので、それを「わずか」と表現するのは奇妙だと思います。--Keysrapid 2010年2月4日 (木) 08:09 (UTC)[返信]

ご指摘のとおり当方の誤訳のようです、大変失礼致しました。--Ken.y 2010年2月4日 (木) 10:05 (UTC)[返信]