ノート:インヴァネス

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

この記事の名をインヴァネスに変更していいですか?この語のerは英語では短母音で発音されますし、日本語でも長音符号を付けない表記が多数だと思われます故。Printum 2006年6月5日 (月) 14:13 (UTC)[返信]

変更しました。 Printum 2006年6月20日 (火) 14:38 (UTC)[返信]


I typed "インパネス" in the search engine and the page for "インヴァネス" (Inverness) turned up. Are the two terms just different spellings for the same town or is "インパネス" something completely different? How do I romanize "インパネス" correctly? "Inperness"? "Imperness"? I can't find anything on these names in the web. Help would be appreciated. Since I don't speak Japanese, I'll use Google Translation Tools. 私が日本語を話さないので、私はGoogle翻訳用具を使用する。私はサーチエンジンに「インパネス」をタイプし、「インヴァネス」(Inverness)のためのページに私を連れて来た。2つの言葉は同じ町のための公正な異なったスペリングであるまたは「インパネス」は何か完全に異なっているか。私はいかに「インパネス」を正しくローマ字で書くか。「Inperness」か。 「Imperness」か。助けは認められる。 ——以上の署名の無いコメントは、84.56.79.0ノート/Whois)さんが 2007年7月14日 (土) (UTC) に投稿したものです(AsYouLikeItによる付記)。