ノート:イディッシュ語

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。
jidiʃ lɛbt · ײִדיש לעבט

...[編集]

ジャズのスタンダード「素敵なあなた」(Bei mir bist du schön)のタイトル部分はイディッシュ語をドイツ語表記したもの。 13:46 2004年4月28日(UTC)

項目名について[編集]

  • 言葉の成り立ちから言えばייִד(ユダヤ人)とיש(~的、~語)でイディッシュなので、「ユダヤ語」もしくは「イディッシュ」で統一すべきではないかと思うことがあります。「Yiddish語」という呼び方は、"-ish"と「語」が重複しているので本来は誤りです。既にイディッシュ語という呼び方で定着しているから仕方がありませんが… --Arpeggio 2006年2月12日 (日) 14:08 (UTC)[返信]
サンスクリットに語をつけないようなものですよね?移動してもいいんじゃないかと思います。Bit 2006年2月13日 (月) 12:59 (UTC)[返信]

コメントについて[編集]

翻訳前の準備中らしき英文が大量にコメントとして入っており、分割した方が良いっていう警告まで出るほどに記事全体の容量が膨れ上がっています。これは必要でしょうか?Bit 2006年7月8日 (土) 11:22 (UTC)[返信]

”イディッシュ語(イディッシュ語: ייִדיש‎ yidish、ドイツ語: Jiddisch、英語: Yiddish、ヘブライ語: ייִדיש‎)は、インド・ヨーロッパ語族ゲルマン語派のうち西ゲルマン語群に属する高地ドイツ語(標準ドイツ語)の一つで、世界中で400万人のアシュケナージ系・ユダヤ人によって使用されている。)

と記載されていますが、”西ゲルマン語群に属する高地ドイツ語(標準ドイツ語)の一つで、”のうち、”高地ドイツ語(標準ドイツ語)”は全くの間違いですね。 高地ドイツ語はドイツ語の方言のうち南部、即ち標高高い地方の方言の総称で、Oberdeutsch あるいはHochdeutschと呼ばれますが、標準語も”Hochdeutsch"と表記されますね。この二つを混同している人が結構いますね。 上記の記述に従うと、Yiddish, Jiddisch=Hochdeutsch(標準語)となりませんか? 以上。--180.14.55.132 2013年5月27日 (月) 08:14 (UTC)wy1[返信]