ノート:アメリカン・ブロードキャスティング・カンパニー

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案(1)[編集]

American Broadcasting Companyと言う名称が現在正式には使われていないし、またオーナー企業が変わる度に法人名は換わると思われますので、この際、「ABC (放送)」への改名を提案いたします。--あちゃぴぃ 2006年12月27日 (水) 11:26 (UTC)[返信]

英語版をざっと見た限りでは放送局会社は現在でも正式名称はスペルアウトした名前ということのようで、ABC, Inc.はその親会社、ということのようです。日本語の現在の本文の記載内容が正しいかどうかの確認が必要ですね。--磯多申紋 2006年12月27日 (水) 15:00 (UTC)[返信]
Privacy Policy for ABC(公式サイトのプライバシーポリシー)でもスペルアウトした表現が使われています。磯多申紋さんがおっしゃられたように英語版WPを読むと「正式名称はAmerican...」という記述になっています。しかしながら、英字のままではWikipedia:記事名の付け方#日本語を使うことに反しますから、アメリカン・ブロードキャスティング・カンパニーでしょうか、格好わるいけど仕方ないですね。--Ucheniitza 2006年12月30日 (土) 07:41 (UTC)[返信]
the ABC,Inc.は「 The American Broadcasting Companies, Inc.」(Companyではない)のスペルアウトのようですね。わたしも提案内容を変更して、Ucheniitzaさんのアメリカン・ブロードキャスティング・カンパニーを支持いたします。--あちゃぴぃ 2007年1月5日 (金) 03:19 (UTC)[返信]
本当だ正式名称はCompaniesですね。アメリカン・ブロードキャスティング・カンパニーズが良いのでしょうか。ただ、英語版の記事名はCompanyですね--Ucheniitza 2007年1月7日 (日) 14:05 (UTC)[返信]
記事名としては「カンパニー」で良いかもしれません、The ABC,Inc.はグループ全体の統括会社のような感じなのでしょうね。(制作はABC NEWS,Inc.とかABC STUDIOS,Inc.とかがやっているようですので)--あちゃぴぃ 2007年1月7日 (日) 21:16 (UTC)[返信]
反対です。現状維持。英語版を始め多くの言語版ではこの記事名ですから、どこも問題とは思いません。また、「アメリカン・ブロード・キャスティング・カンパニー」はあまりにも馴染みがなさすぎる名称では?いくらなんでもこの名称で検索しようとする人なんていません。この改名はWorld Wide Webを「ワールド・ワイド・ウェブ」へと改名しようとすることと同じです。スペルアウトした名称が日本でも多く使われているのですから、英語表記のままで全然問題はないでしょう。「エー・ビー・シー」と表記されているわけじゃないんですから。--エンピツ 2007年1月10日 (水) 17:35 (UTC)[返信]
ひとつ気になったのですが、「スペルアウト」というのは「略さずに全部言う」ということなのでお間違えのなきよう。エンピツさんのご意見は、Wikipedia:記事名の付け方#日本語を使うことに反していると思いますよ。外国企業の商号は「正式な名前の日本語訳が無い場合、カタカナ表記で記事名にする」(Wikipedia:記事名の付け方 から引用)が適切と思います。アクロニムが日本国内で通用しているからといって記事名が英字のままというのは、日本語版の方針としてはおかしいと思います。--Ucheniitza 2007年1月18日 (木) 13:44 (UTC)[返信]

改名提案(2)[編集]

議論が停滞してしまったようですが、Wikipedia:記事名の付け方に反するという点から、National Broadcasting CompanyFox Broadcasting CompanyCable News Networkと併せて改名を再度提案したいと思います。なお、過去の議論と今回の提案それぞれに見出しをつけました。--Uraios 2007年8月18日 (土) 07:50 (UTC)[返信]

原理原則は大切だとは思いますが、検索上の利便性や視覚的にも分かりやすい記事名を採用すべきだと思います。スペルアウト表記を調べるためにNBCやCNNを検索する人は多いでしょうけど、いくらなんでもNBCをスペルアウトしたもので検索する人は圧倒的に少ないでしょう。英語版で行われているように、CNNやNBCという記事名を付け、記事中に正式名称を書くなど臨機応変に対応すればよいかと思います。Wikipedia:記事名の付け方を見てみますと、まず団体名については、ソニーやマイクロソフトなどとは異なり上記3社とも日本語で表記されることはまずないため、現状の英語でも問題ないかと思われます。「外国語表記を排除する意図はなく、慣例なども考慮し、最終的には日本語圏においてその表記が一般的であるかを重視して記事名を決めます」という一文を考慮すると、略称かスペルアウト表記どちらが一般的かを重視して決めることになると思われますので、アルファベットの略称で全く問題ないかと思われます。Kaupunki 2007年8月25日 (土) 10:02 (UTC)[返信]
American Broadcasting Company、National Broadcasting Company、Cable News Networkについては、それで良いのだろうと思います。日本語ではそれぞれ「ABC」「NBC」「CNN」と呼ぶ、ということで通すことが可能でしょう。CNNについてはすでにリダイレクトになっている「CNN」を記事名にすることになります。NBCは現在平等な曖昧さ回避になっていますが、特別:Whatlinkshere/NBCの膨大なリンクが何を指しているかを調べていけば、きっと「NBC」を移動させた方が良いということになるのではないかと考えます。残る2つは問題ですが。--Uraios 2007年8月25日 (土) 11:05 (UTC)[返信]
なお、National Broadcasting Companyの改名とは別に、NBCNBC (曖昧さ回避) へ改名するのが必然だと考えます。--Uraios 2007年8月25日 (土) 15:22 (UTC)[返信]

まずNBC (曖昧さ回避) へ移動してNBCNational Broadcasting Companyへのリダイレクトにしました。次いで、これとCNNの移動依頼を出すことにします。--Uraios 2007年9月1日 (土) 20:25 (UTC)[返信]

他の2項目ですが、「ABC」は平等な曖昧さ回避にせざるを得ないので、ABC (アメリカのテレビ局) が適当ではないかと考えます。残るFox Broadcasting Companyですが、FOXはフォックスの原表記を大文字にしたものであって略称でない以上、「フォックス」と表記すべきではないかと考えます。これを採用するとすれば、やはり曖昧さ回避のためフォックス (アメリカのテレビ局) というところでしょう。あるいはフォックス放送社と訳してしまうこともできます。ただ、これはまだ検討の余地があると思います。--Uraios 2007年9月2日 (日) 00:07 (UTC)[返信]

Foxについて。ウェブでの検索結果はこんな感じです。
Wikipedia:記事名の付け方#外来語にあるとおり、日本語圏においてその表記が一般的であるかに照らすと、使用実態のない「フォックス放送社」は没です。その他は「フォックス放送」がやや優勢なものの、事例が少なすぎてどんぐりの背比べですね。専門文献での表記実態の報告が出てくればよいのですが…。類例では、日本法人の社名なりそこが用いる日本語公式表記が参考になる場合が多いですが、本件ではニューズ・ブロードキャスティング・ジャパン株式会社で、参考になりません。本件正称は "Fox Inc." や "Fox Co." などではないことから、「フォックス (××)」という記事名にするのにはあまり賛成できません。日本語圏で定着した表記があるならば一部を訳した名称、原則としてはカタカナ転写、とするのがふさわしいのではないかと思います。 --Vantey 2007年9月2日 (日) 16:17 (UTC)[返信]

NBCおよびCNNの移動が完了しました。--Uraios 2007年9月9日 (日) 08:53 (UTC)[返信]

BBCは英国放送協会となっていますし、一部和訳のフォックス放送で差し支えないのではないかと思います。使用実態のある名前ですから、記事名に不採用だとしてもどっちみちリダイレクトとして必要ですし。 --Vantey 2007年9月19日 (水) 23:55 (UTC)[返信]
そうですね。FOXはご提案の「フォックス放送」にしたいと思います。--Uraios 2007年9月20日 (木) 00:05 (UTC)[返信]

フォックス放送への改名を行いました。--Uraios 2007年9月27日 (木) 13:02 (UTC)[返信]

残るはABCのみですね。最近他のノートで教示されたのですが、Wikipedia:曖昧さ回避#曖昧さ回避後の項目名によると

曖昧さ回避に載せていた名前と同等に使用される別名や正式名称がある場合には、それを使う方が望ましい。(中略)他に適切な別名がない場合には、「項目名 (分野)」のようにする

とあり、正式名称がある限りは括弧つきにすべき優先順位は低いようです。とすると、「ABC」が正式名称ではありませんから、音写のアメリカン・ブロードキャスティング・カンパニーでしょうかね。英語版でも en:CNNen:NBC に対して en:American Broadcasting Company としています。リンク元の多くは現状でも既に [[American Broadcasting Company|ABC]] とパイプ使用でしょうから、編集の便益が今より悪化するということはないと思います(不便さは以前も以後も特に変わらない)。 --Vantey 2007年10月14日 (日) 17:56 (UTC)[返信]

最初の議論の流れを考えても、やはりそれが結論ということになりそうです。格好悪いと思っても仮名表記にしますか。--Uraios 2007年10月14日 (日) 23:33 (UTC)[返信]

長いですがアメリカン・ブロードキャスティング・カンパニーへ改名しました。--Uraios 2007年10月17日 (水) 12:07 (UTC)[返信]