،چو دست روس مدد نمود
،برادرئ خلق سوویت استوار شد
.ستارهٔ حیات ما شرارهبار شد
گذشتههای پرافتخار ما
به جلوه آمدند و در دیار ما، دیار ما
.مستقل دولت تاجیکان برقرار شد
به حال تب درون شب
صدای رعد دعوت لنین فرا رسید
ز برق بیرقش سیاهی ستم پرید
سعادت جاودان در این زمین
ز پارتیه به ما رسید، به پارتیه صد آفرین
.مرد آزاده مارا چنین نو بپرورید
شعار ما دهد صدا
.برابری، برادری میان جلق ما
،ز خاندان ما كسی نمیشود جدا
يگانگیرا به خود سپر كنیم
،به سوی فتح كمونیزم سفر كنیم، سفر كنیم
.زنده باد ملك ما، خلق ما، اتحاد ما[2]
Ču dasti Rus madad namud,
Barodariyi calqi Sovet ustuvor šud,
sitorayi hayoti mo šarorabor šud.
Guzaštahoyi purifticori mo
Ba jilva omadandu dar diyori mo, diyori mo
Mustaqil davlati Tojikon barqaror šud.
Ba holi tab daruni šab
Sadoyi raʼdi daʼvati Lenin faro rasid
Zi barqi bayraqaš siyohiyi sitam parid
Saodati jovidon dar in zamin
Zi partiya ba mo rasid, ba partiya sad ofarin
Mardu ozoda moro čunin ū biparvarid.
Šiori mo dihad sado:
Barobarī, barodarī miyoni calqi mo.
Zi conadoni mo kase namešavad judo,
Yagonagiro ba cud sipar kunem
Ba sūyi fathi Kommunizm safar kunem, safar kunem,
Zinda bod mulki mo, calqi mo, Ittihodi mo.